精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

筆譯資料翻譯質量如何保證,有哪些重點

日期:2020-08-27 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

專業(yè)的翻譯公司都有自己的質量審校部門,該部門的主要工作就是保障譯文交付的質量是合格的。所以在質量審校部門工作的翻譯老師自身的專業(yè)水平是過硬的。這里借著尚語翻譯內部質量,就有一位翻譯張老師分享關于她在工作中是如何保障高質量筆譯資料翻譯的經驗。

日常的翻譯不僅是一項工作,也是一種鍛煉,在不斷累積的翻譯字數(shù)背后,也是不斷累積著翻譯經驗和知識。高質快速的翻譯需要廣闊的知識面,大量的知識儲備和豐富的經驗,這是需要時間的一個過程。因此對于每一次的翻譯任務,都需要報以嚴謹認真的態(tài)度,這也是翻譯老師在這半年中記憶最深的一點,對此總結如下。


webwxgetmsgimg (3).jpg


1. 一次就把正確的事情做正確。這是公司常提醒譯員的標志性的口號,如今我又對此有了更深刻的體會。在從前的工作中,雖說低錯檢查等是主要的工作,但我總喜歡在最后一步排版時才認真地去讀去看譯文中的數(shù)字拼寫等問題,而在譯文產生的中間過程中忽略這些問題。但這其實是非常錯誤的做法,會給后續(xù)的工作帶來不必要的麻煩,甚至可能會造成錯誤沒被發(fā)現(xiàn)而直接交給了客戶,造成更嚴重的后果。在過去半年中,我的大部分稿件中依舊有許多低錯等問題,幾乎都是我自己翻譯過程過后中檢查不仔細造成的,若是后續(xù)沒有項目經理的把關,這些低級錯誤會帶來的影響是難以想象的。一次就把正確的事情做正確就更加重要了,是嚴謹態(tài)度所要求的,也是提高譯文基本質量,提高工作效率所必須的。

2. 翻譯習慣的注重和養(yǎng)成。譯文前后的統(tǒng)一性也是譯文質量的一部分,關鍵詞匯翻譯的一致性,英譯文中標題的大小寫等,都是影響譯文閱讀的部分,而這些問題都可在翻譯過程中隨時注意并避免產生。術語提取、統(tǒng)一,以及遵循客戶提供的術語是對提高譯文質量,滿足客戶要求來說是十分重要的,對此需要養(yǎng)成良好的習慣,隨時查看術語表,多做總結加深印象,更高效地執(zhí)行術語及語料管理。而個別小細節(jié)更是雖小卻不容忽略,英文中大小寫的問題,多余空格的問題,拼寫的問題等,若能在筆譯資料翻譯中避免就能譯后免去不少麻煩,提高整個翻譯流程的效率。

3. 翻譯思維和翻譯技能需要不斷培養(yǎng)提升。語言的轉換并非語法詞句的簡單變化,機械的翻譯有時不僅會造成閱讀困難,也會導致原文意思傳達不明確。高質量的譯文也是兩種不同語言思維的優(yōu)質轉換,這需要多看多譯,其中的筆譯資料翻譯技巧也是在積累中鍛煉而出的。在翻譯過程中,需要自己??偨Y常歸納,才能有更快更好的進步。

4. 對稿件相關行業(yè)的背景應加深了解。多自學相關知識,提高譯文的專業(yè)性,同時也提高自身的專業(yè)性,實現(xiàn)專業(yè)化、持續(xù)化的進步。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
高清无码 国产一区| 最新午夜理论电影影院在线| 97超级碰在线视频| 成人18禁欧美大片69| 欧美成人婬片一区二区欧亲| 99热只有精| 国产精品久久久久久久久久久丝袜 | 国产精品一区AV| 国内永久福利在线视频| CHINA国语对白刺激VIDEOS| 日产无人区一线二线三线新版| 亚洲AV色区一区二区三区| 国产成人精品aa毛片| 一二三四日韩视频| 人人草人人摸人人看| 婷婷丁香之开心五月| 日本在线观看你懂的| 曰本女人与公拘交酡| 日韩午夜免费观看| 乱子视频WWW| 久久国产劲爆∧v内射-百度| WWW.老色鬼.CON| www.色五月| 熟女自慰30p| 国产精国产精品| 精品乱码乱码久久久久蜜桃小说| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 久久成人国产精品免费| 亚洲中文无码线在线观看| 波多野结衣aw在线观看| 日产无码久久| 俺来也俺去了俺去啦官网| 伊人春色国产女| 99久久精品国产色欲| 久久精品中文字幕有码| 偷偷要色偷偷中文无码| 中国熟妇HD| 久久精品国产亚洲AV忘忧草2| 国产热门激情自拍| 欧美性爱插插网| 八戒久久精品一区二区三区|