精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯有什么注意要點?

日期:2022-05-30 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語翻譯要掌握基礎(chǔ)知識,還要結(jié)合當?shù)氐娘L俗習慣,尚語翻譯公司帶大家了解韓語翻譯有什么注意要點?

  Korean translation needs to master basic knowledge and combine with local customs. What are the key points of Korean translation?

  1、要注意韓語里面長句的特點,韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  1. We should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean. Generally speaking, Korean belongs to the category of adhesive language, that is to say, the modifier elements in Korean are generally long, and the sentence structure is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can use the changes of word endings and word forms to express different relationships. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. This is also a difficult point when translating Korean into Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似,一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  2. The auxiliary word and suffix systems in Korean are quite similar. Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There should not be many clauses in complex sentences. Different clauses are connected by connectives. Therefore, when carrying out specific translation work, we should pay attention to the composition of subjects, objects, adverbials and predicates in sentences. Don't make mistakes.

  3、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經(jīng)常遇到的。

  3. It is necessary to grasp the internal logical relationship of sentences. In Korean, most people like to use long attributes for modification. The subject of a sentence is in the position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and our Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not. Generally, it has long modifier attributes. This difficulty is often encountered in Korean translation into Chinese.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
日翰成人影院| 中文字幕久久综合伊人| 久久国产农村乱性无码| 玖玖成人免费视频| 26uuu另类亚洲欧美日本| 中国成熟性XXXX视频| 猫咪WWW免费人成网站| 永久av手机在线播放| 四十如虎的丰满熟妇啪啪| 久久香蕉国产| 人人爽人人妻人人| 2014天堂网欧美无吗| 欧美国产在线视频一区| 国产姐弟乱伦一二三四区| 欧美老女人性爱网站| 人人爽人人爽com在线观看| 亚洲av中文乱码一区二| 少妇呻吟自拍| 丰满人妻毛片一区二区| 96亚洲精华国产精华精华液| 影音先锋av女人| se.色哟哟在线观看免费| 丰满少妇被猛烈进入无码视频| 乱色熟女综合一区二区三区四| 日本熟妇五十六十七十| 婷婷五月综合色中文字幕| 最近中文字幕大全免费版在线| 又大又粗又长的高潮视频| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 91淫色人妻| 日本爽妇独网| 噜噜高清欧美短视频| 最新无码人妻在线不卡| 久久久成人精品视频| 人人色人人涩人人操| 国产精品无码av一区二区三区| 果冻传媒2021精品入口免费| 天天日天天射天天舔| 亚洲精品国偷拍自产在线| 亚洲人交乣女bbw| 淫荡人妻少妇|